Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Après avoir écrit deux pièces de théâtre, Israël Eliraz, né à Jérusalem, se consacre exclusivement à la poésie. Polyglotte et fin connaisseur de la langue française, il supervise lui-même les traductions
(14 recueils traduits) voire écrit directement en français. Bien connu du public français amateur de poésie, tous ses recueils, Petit Carnet du Levant, Abeilles/Obstacles et Comment entrer dans la
maison..., soutenus par le Centre National du Livre, ont connu un grand succès d'estime ; la plupart des revues spécialisées les ont remarqués. Nous poursuivons la publication de son oeuvre avec ce septième volume qu'il a pensé en français, la « traduction » est première, l'hébreu n'ayant pas été encore écrit, la réalisation de cette oeuvre s'est, comme toujours, accomplie avec le concours précieux d'amis poètes de l'auteur.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...