Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Nizomiddin Mir Alisher Navoiy (1441-1501) est un célèbre inconnu en Occident bien qu'il figure dans tous les bons dictionnaires français. Né à Hérat (Afghanistan aujourd'hui), humaniste aussi bien que mystique, poète et homme d'état (il fut vizir), vénéré en Ouzbékistan, il est considéré comme « le père de la langue ouzbek ». Mais qu'a-t-il véritablement écrit ? Jusqu'à maintenant, fort peu de traductions ont été mises à la disposition du public francophone, les images et la forme utilisées par Navoiy étant difficiles à rendre en français. Les textes présentés ici et magnifiquement illustrés de miniatures originales ont été traduits directement de la langue d'époque et même s'ils s'éloignent parfois du cadre strict du gazel, ils ont été arrangés de façon à appréhender plus facilement l'esprit des textes de Navoiy.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...