Les meilleurs albums, romans, documentaires, BD à offrir aux petits et aux plus grands
Karena Rose reprend le texte de Charlotte Brönte (traduit par Madame Lesbazeilles Souvestre), coupe des passages ici où là, jugés par elle sans doute trop longs ou inutiles et y glisse ses propres mots, des scènes de sexe très claires mais point trop chaudes. Je ne connais pas Jane Eyre, ne l'ai jamais lu ni vu malgré les multiples adaptations cinématographiques et ne suis pas très tenté. Lorsque j'ai reçu ce livre par Gilles Paris, je me suis d'abord dit que je ne le lirai pas, puis piqué par la curiosité (et sans doute alléché pas la future lecture de scènes osées) j'ai franchi le pas.
Je ne peux pas dire que je me suis ennuyé, certes non, mais je ne vois pas trop l'intérêt de réécrire un classique de la littérature en y ajoutant des scènes sexuelles. Sans doute dans l'oeuvre originale y-a-t-il de la sensualité, une tension sexuelle palpable, mais ce qui est suggéré est souvent plus fort que ce qui est décrit. A part surfer sur la vague du "porno soft" (ce dont l'éditeur ne se cache d'ailleurs pas dans le dossier de presse : "Jane Eyrotica une version en corset des débordements sexuels de Cinquante Nuances de Grey"), je ne vois pas l'intérêt d'un tel travail. Dès lors pourquoi pas Les trois Mousse-queue-taires en version érotique (dans les quatre, on doit bien pouvoir faire un couple gay, ce serait pile dans l'air du temps. Pas D'Artagnan, il est pris avec Constance ! Ou alors, il est bi.), ou Porn-Dame de Paris, avec Esmeralda en amoureuse un brin nympho et Quasimodo en queutard fini ? Pouf, pouf, désolé, je m'emporte un peu, mais au fond, peut-être n'est-ce pas si sot, une belle et nouvelle façon de lire et faire lire les classiques, parfois rébarbatifs. A quand l'étude au lycée de Les fleurs du mâle (ou L'effleure du mâle) et au collège de Le capitaine Fracasse (même pas besoin d'adapter le titre, merci Théophile Gautier) ? Ici, chacun pourra à sa guise ajouter les titres de ses classiques préférés à la sauce -si je puis me permettre- érotique.
Ne connaissant pas Jane Eye, l'oeuvre originelle, je ne sais pas si elle est beaucoup transformée ou pas, elle doit l'être un peu dans l'âge de l'héroïne puisque dans le livre de C. Brönte elle arrive à l'orphelinat à 10 ans (je me suis un peu renseigné quand même) et que dans celui de K. Rose, elle a seize ans et a déjà eu des relations sexuelles avec son cousin. Elle doit l'être aussi dans le fond de l'histoire car je ne suis pas sûr qu'à l'époque, coucher avec son cousin, avec le jardinier (sauf peut-être Lady Chaterley) ou avec un encore-inconnu était preuve d'une bonne éducation. J'ai quand même l'impression que la nouvelle version remplace aisément la sensualité et le désir en passages à l'actes faciles, ce qui enlève du charme des (longs, parfois très longs) préliminaires à l'amour du XIXe. Et puis, pour enfoncer le clou, les scènes chaudes (pas si nombreuses qu'espéré, que cela) si elles sont plus explicites que celles des nuances de Grey (ce que j'ai pu en lire dans la presse ou ailleurs me faisait mal de pauvreté de style, d'invention littéraire et de platitude) ne sont pas non plus à absolument ne pas mettre entre toutes les mains, cependant vous aurez soin d'éviter celles, innocentes des petits.
Depuis la mort de ses parents, Jane Eyre est élevée par sa tante qui la méprise au plus au point. Après un passage en pension. Jane se décide à chercher un travail. Elle sera enseignante de la pupille de Mr Rochester. Cet homme imposant et plus âgé la troublera plus que prévu...
Connaissant partiellement l'histoire originale de Jane Eyre de Charlotte Brönte mais ne l'ayant pas lu, je dois dire qu'il n'est pas possible pour moi de comparer les deux oeuvres. Je m'en tiendrais donc à ce titre ci.
Ce n'est jamais facile de reprendre une histoire déjà écrite pour en faire quelque chose de nouveau et d'attrayant. Surtout lorsqu'il s'agit d'un classique comme Jane Eyre. Ici, nous avons la version érotique de ce chef-d'oeuvre de littérature.
Apparemment l'histoire originale a été respecté mais la différence est que quelques scènes érotiques viennent s'intercaler ici et là. Rien de bien choquant rassurez-vous ! ;) Juste de quoi pimenter un peu les choses !
On peut qualifier ce livre de lecture détente ! En tout cas, j'ai passé un agréable moment avec cette histoire revisitée.
Le style est simple et facile à lire. J'avais d'ailleurs quelques aprioris sur cette lecture au niveau de la difficulté du langage ou du style en lui même. Je me souviens de certains classiques lus pendant ma scolarité qui m'ont un peu dégouté des oeuvres classiques. Or ici il n'en ai rien. C'est un langage soigné mais accessible à tous lecteurs ! D'ailleurs, ce roman m'a donné encore plus envie de découvrir la version originale !
Avant de commencer ma lecture, la couverture représentant Jane avec une cravache et un collier SM m'a tout de suite interpeller. Je me suis dit que le côté sado-masochiste allait sûrement être mis en avant. De ce côté là je dois dire que je me suis trompée. Il y a certes une scène qui pourrait rappeler ces accessoires, mais globalement cela reste correct !
Bref, pour les lecteurs et lectrices amateurs du genre ne seront pas déçus par ce classique version érotique !
Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur
Soyez le premier à en lancer une !
Les meilleurs albums, romans, documentaires, BD à offrir aux petits et aux plus grands
Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...