80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
In each others presence we became mute, would walk in silence side by side along the road to San Giovanni. To my fathers mind, words must serve as confirmations of things, and as signs of possession; to mine, they were foretastes of things barely glimpsed, not possessed, presumed. --from The Road to San Giovanni In these autobiographical essays, published after Italo Calvinos death, the intellectually vibrant writer not only reflects on his own past, but also inquires into the very workings of memory itself. From the title essays lyrical evocation of the authors relationship with his father, and a charming account of teenage years spent in the glow of the cinema screen, to Calvinos reminiscences of his experiences in the Italian Resistance during World War II and of his years in Paris, to his declaration of purpose as a writer in the final essays visionary fragments, these five memory exercises are heartfelt, affecting, and wise. Brimming with Calvinos beautifully crafted prose, dry humor, and continual questioning . . . Calvino has been very well served by his translator, Tim Parks. --Observer
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année