80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Paru en deux parties dans la revue All-Story Weekly en 1914-1915, The mad King est édité en livre en 1926. Sa première traduction en français remonte à 1937.
Dans le petit royaume de Luthénie, entre Autriche et Serbie, à la veille d'une guerre mondiale, Bernard Custer, un jeune Américain, vient visiter le pays natal de sa mère, princesse luthénienne de sang royal ayant fui son pays autrefois. Sauf que Bernard Custer se découvre le sosie de son parent, le roi fou Léopold et qu'il tombe amoureux de la promise du roi, Emma de Tans... Alors que l'oncle et régent, Pierre de Blence, complote pour s'emparer du trône, avec la complicité de l'Autriche, Bernard Custer se retrouve pris pour le roi, à de nombreuses occasions, ce qui entraîne bien des aventures... et des complications !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année