"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Poèmes en occitan avec traductions
Le vent, qui souffle où il veut, invite un moment à tourner le dos à ce monde de douleur et de désespérance, essayant obstinément de lire la beauté et le jour dans les ténèbres de hasards insensés et vains, dérisoires, jusqu'à peut-être y percevoir une lucarne entrouverte, quelque trou de ciel un peu plus bleu dans la grisaille des brumes.
Mais le vent, finalement, se retourne et s'assombrit, faisant face à ce monde, puis s'élance et s'envole, cri de colère, vers la face couronnée du Prince de ce monde, du seul monde qu'il connaisse, qu'il dise et duquel il souffre, explosant l'imagier idéal de l'ordre insupportablement inepte, cet ordre bâti sur la souffrance de tous, pour le bienêtre de quelques uns seulement...
Poèmes du vent qui souffle où il veut, partout sauf là où on voudrait le voir s'enfuir, voici une barricade levée de mots en fureur, un pavé de colère et de désespérance, jeté dans le crâne de l'argent-roi, seul Prince de ce monde maudit.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !