80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Ha dois mezes que admiramos a revolução de Hespanha: sera tempo talvez de tratarmos
de a entender. O enthusiasmo é bom, porque eleva o espirito; mas a critica é melhor
ainda, porque o esclarece. As revoluções, sem por isso desdenharem a commoção e o
applauso, não pedem ao mundo senão uma coisa: serem comprehendidas. Dramaticas,
épicas, phantasticas, as revoluções não são todavia nem dramas, nem epopeias, nem
contos de Hoffman: sob as apparencias ardentes e brilhantes da paixão e da poesia são
simplesmente, friamente problemas. O olhar impassivel d'essas esphinges não diz aos
povos-edipos, que as encontram no seu caminho secular, ama-me ou odeia-me: dizem
apenas explica-me. Sómente o abysmo que se abre ao lado, la esta commentando, com a
sua bocca tenebrosa, aquella serena palavra...
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année