Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Rompant avec la tradition protestante héritée de la Réforme, qui voulait que le Nouveau Testament soit traduit d'après le Textus Receptus, Albert Rilliet (1809-1883) fut le premier au XIXe siècle à utiliser exclusivement un manuscrit grec plus ancien, le Vaticanus. Sa traduction présente pour nous aujourd'hui encore un vif intérêt, qui ne réside pas tant dans la préférence donnée à ce témoin, que dans le français agréable à lire qui la compose. Elle incite à relire le Nouveau Testament comme un véritable livre, et non pas comme une succession sacrée de versets gravés dans le marbre. On prendra connaissance à ce sujet de la très intéressante préface de Rilliet.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !