Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Dans cette édition bilingue du Nouveau Testament, le texte grec est celui de M. Robinson et W. Pierpont, bien connu pour la préférence qu'il accorde aux manuscrits Byzantins, sans toutefois se confondre avec le Textus Receptus. La traduction française est la classique Louis Segond 1910, qui quant à elle prend plutôt les Alexandrins. Un appareil critique minimal indique ces différences, c'est-à-dire en général la leçon suivie par Nestle-Aland. La disposition aérée permet une lecture agréable.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !