Des idées de lecture pour ce début d'année !
La traduction a depuis toujours intéressé beaucoup de philosophes, linguistes et littéraires. Ce manuel, étant la synthèse de plusieurs lectures et basée sur différentes classifications, dont celle de Mathieu GUIDERE notamment, tente de donner un aperçu historico-traductologique sur la traduction. Le présent manuel se décline en deux chapitres. Le premier est consacré à l'histoire de la traduction en tant qu'activité millénaire et à l'histoire de la réflexion traductologique, souvent attribuée à l'Américain Eugène A. Nida mais qui, en fait, remonte au moins à la Grèce antique. Le deuxième, quant à lui, est dédié à différentes approches et théories de la traduction ayant marqué le 20ème siècle et continue de marquer le siècle en cours.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."