Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le persan est la seule des langues iraniennes dont on puisse suivre l'histoire depuis son ancêtre le vieux perse (552-350 avant J.-C.) jusqu'à nos jours. Les études diachroniques sont néanmoins rares : on considère souvant que le persan a peu changé depuis sa renaissance littéraire au IXe siècle. S'il est vrai que le persan a moins évolué depuis Firdousi (Xe -XIe siècles) que le français depuis Chrétien de Troyes, les changements qu'il a connus sont pourtant loin d'être mineurs. Et le secteur de la langue qui a connu le plus de changements est le système verbal, objet de ce livre.
S'appuyant sur un corpus de textes persans et judéo-persans, dont les manuscrits autographes, cet ouvrage étudie les questions relatives au temps, à l'aspect et au mode, du Xe au XVIe siècles.
Des faits de langue sont comparés à ceux d'autres langues indo-européennes, mais aussi de langues africaines, amérindiennes ou sémitiques. Certains d'entre eux s'avèrent être des invariants, par exemple l'affaiblissement du trait de concomitance, ou la disparition et la recréation d'un mode subjonctif.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"