Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
Ce livre est une passerelle fantastique pour la découverte et la reconnaissance d'une langue régionale.
C'est à partir des textes et musiques de Francine Pohl-Guillerey, chantées par Dalton, révélés au grand public avec le succès des «100 chansons et comptines à la maternelle», que ce projet a vu le jour. Alsacien d'adoption, Dalton a l'idée de confier à des artistes locaux les adaptations dialectales des chansons de ce livre.
Bien entendu, les subtilités et particularismes de langage ont été respectés au mieux ; ainsi vous retrouverez ou découvrirez une musicalité différente dans les mots et le phrasé entre le Bas-Rhin et le Haut-Rhin, à travers les interprétations.
Un soutien local a été apporté au projet par l'OLCA (Office pour la Langue et la Culture d'Alsace) favorisant ainsi une approche originale pour, d'une part élargir le répertoire local, et d'autre part permettre à l'alsacien de voyager au delà de sa région.
Ces chansons sont interprétées en français par Dalton et en alsacien par Isabelle Grussenmeyer, Jean-Pierre Albrecht, et Daniel Muringer. Yves Rudio, auteur et enseignant bilingue, a réalisé le travail d'adaptation en dialecte.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !