Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Enfin ! Aussi étonnant que cela puisse paraître, aucune version complète du texte de la Bible n'avait jamais été publiée en occitan. Notre édition comble ce manque et permet à chacun de lire en occitan cette oeuvre religieuse fondamentale qui est aussi une des sources majeures de notre patrimoine littéraire.
L'ouvrage comprend le texte complet de l'Ancien Testament, traduit par Jean Rouquette-Larzac à partir des sources anciennes, sur les textes hébreux, araméens et grecs.
Jean Rouquette-Larzac, ancien professeur d'Écriture sainte, était parfaitement qualifié pour mener à bien cette tâche immense. Il est aussi poète, très sensible à la beauté du texte biblique, et maîtrise parfaitement la langue occitane.
Préfaces d'Émile Puech, de l'École Biblique de Jérusalem, et de Claude Azéma, évêque auxiliaire de Montpellier.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...