Des idées de lecture pour ce début d'année !
Souvent une énigme pour le grammairien, l'imparfait représente une difficulté majeure pour le traducteur, qu'il soit professionnel ou occasionnel. Les candidats aux concours qui comportent des épreuves de traduction du français vers l'anglais ne le savent que trop.
Après une présentation profondément renouvelée du système que constituent les conjugaisons de la langue française, cet ouvrage aborde la question épineuse de la traduction vers l'anglais. Quelques remarques contrastives sont effectuées à propos de la traduction vers les langues espagnole et italienne. De nouveaux outils d'analyse sont présentés, tels que les concepts d'invariant, de statut ou de portée, concepts clés au sein de l'approche méta-opérationnelle qui a vu le jour en France au milieu des années 1970. Ces outils d'analyse montrent toute leur pertinence dans la présentation enfin cohérente qui est faite de l'imparfait.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."