Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
« M'envoler - je le fais dans mes rêves, marcher - pas même dans la vie quotidienne. Parler - j'en suis incapable.
Je suis muet, sans pour autant être silencieux. Mais j'ai quelque chose à dire. Celui qui veut m'entendre doit lire, car je communique par écrit. Ecrire, c'est mon élan vital, l'ouverture vers la liberté de votre univers, mon pont entre les univers. Ma langue, c'est la poésie. Celui qui connaît le caractère des lettres et des chiffres comprendra leur ballet et ressentira leur joie. C'est vrai, je suis inhabituel. Vous avez beau essayer : j'échappe à toute catégorie. Grâce à Dieu ! » Raphael Müller Ce n'est que lentement qu'il se met en route. Mais il écoute très attentivement. Il réfléchit à la vitesse de l'éclair. Il est génial, inspiré, un virtuose de la langue. Il fait penser à Stephen Hawking. Mais Raphael Müller n'a que quatorze ans. Et il a un repère dans sa vie que Hawking ignore encore.
Ce livre est une traduction d'un énorme succès germanophone.
A découvrir au plus vite.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"