Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
La traduction française des " Fatâwâ Mu'âsira " du Cheikh Yûsuf al-Qardâwî que l'on présente ici est la première, dans notre langue, depuis la parution de ce livre, le siècle dernier. Les raisons qui ont poussé à entreprendre cette traduction résident dans la notoriété que ce livre a acquise ces dernières années dans les milieux musulmans francophones, grâce, notamment, aux interventions répétées du Cheikh al-Qaradâwî dans les débats ayant trait à l'Islâm en Europe.
Le cheikh Yûsuf al-Qaradâwî dit à propos de sa méthode dans la fatwâ : Les grands principes que j'ai décidé d'adopter dans les réponses aux questions qui me sont posées sont les suivants :
1- Ne pas être sectaire et ne pas suivre aveuglément.
2- Suivre la facilité et non la complication.
3- Parler avec un langage clair et simple.
4- Eviter de parler de ce qui est inutile.
5- Rester modéré.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"