Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Coffret comprenant 1 affiche du poème Le prix du sang de Maud Sulter (titre original : Blood Money (remix) traduit par Sika Fakambi), format 480 x 640 cm, impression offset en tons directs (graphisme affiche : Florence Boudet), 1 livret trilingue de 12 pages reprenant la version originale, la version française traduite par Sika Fakambi et la version allemande traduite par Anna-Lisa Dieter + des éléments bio-bibliographiques concernant l'auteure, 1 CD de lectures & création sonore trilingue (création sonore et arrangements : Samuel Lietmann / voix : Anna-Lisa Dieter, Sika Fakambi, Sarah Vermande, Charlotte Farcet).
« Un jour m'arrive ce poème de Maud Sulter, artiste écossaise et ghanéenne dont je découvre l'existence à l'occasion de sa première exposition en France en 2016. Traduisant Blood Money (remix) pour la série Syrcas, je sais qu'il me raconte quelque chose de cet aïeul disparu, son absence de toujours - l'histoire perdue de mon arrière-grand-père Moëvi, cuisinier chez des patrons allemands dans le Togo colonial, qui embarqua avec eux pour l'Allemagne entre les deux guerres, et que ma grand- mère, sa fille, Adolé Elisabeth Akueson Moëvi, alors âgée de quinze ans, n'a plus jamais revu. » (Sika Fakambi)
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile