Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
This is a place where night is dark, like everywhere else, and bright, like nowhere else. This is a people for whom sleep belongs to nighttime, but who nonetheless favor nocturnal wakefulness. This is a people for whom almost any activity seems more appealing than sleep. This is a people for whom darkness did not mean evil, until the arrival of Christianity. This is a culture which, without totally rejecting binary or dualistic schemes, tends to favor the notion of continuity between events, beings and objects : between night and day, dark and light, dreaming and conscious life. This is a people adept at radical pragmatism. This is a people for whom words have always been powerful. This is a people with a unique experience of «nocturnity».
This book is an invitation to enter the realm of the North Baffin Island Inuit night.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"