Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
L'hymnographie géorgienne ancienne, traduite du grec, est le témoin le plus direct des hymnes de la liturgie de l'Eglise de Jérusalem aux IVe et Ve siècles.
Elle éclaire l'histoire de l'hymnographie liturgique grecque et arménienne.
Les textes introduits et traduits dans ce premier volume sont ceux d'un octoéchos, les huit voix musicales, institué au cours des VIIe et VIIIe siècles vraisemblablement, à partir de textes plus anciens.
En plus de leur intérêt historique, ces hymnes manifestent que toute célébration liturgique est celle du Mystère sauveur en sa totalité, de l'avènement du Verbe dans la chair à sa Résurrection.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"