Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Ce recueil d'oeuvres choisies du poète, journaliste et militant algérien Youcef Sebti continue le travail de réédition et de traduction de la littérature algérienne de graphie française entamé par les éditions Terrasses. Ces poèmes, nouvelles et articles, pour la plupart jamais édités en livre et/ou jamais traduit en langue arabe, comportent toute la puissance et la lucidité politique que les aînés de Sebti, Sénac et Gréki en tête, avaient voulu transmettre à la jeune génération algérienne à l'indépendance. Durant presque 30 ans, avant de mourir assassiné en 1993, Youcef Sebti rendra hommage à cette culture populaire riche de plus de 2 langues, consciente de son devoir de désaliénation, de traduction, et de son héritage tragique mais précieux d'une guerre de décolonisation. Cet ouvrage bilingue présente une sélection de poèmes édités par Sebti en 1981 et traduits pour l'occasion par Lamis Saïdi en arabe, ainsi que les articles et nouvelles.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !