Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
« Fruit qui se moissonne quand vient la saison » est un vers de Julien Kilanga Musinde et constitue la source d'inspiration de ce recueil poétique bilingue. Il rassemble 25 poèmes en français de Julien Kilanga Musinde traduits en grec et 25 poèmes en grec de Mélita Toka Karachaliou traduits en français. Ces poèmes sont la résonance de deux voix en quête de paix, d'humanisme et de bonheur. Dans le destin du temps existent les voix des existences généreuses qui germent et donnent leurs fruits. Ainsi la langue française et la langue grecque coexistent et voyagent côte à côte comme deux colombes jumelles. Ce livre est un véritable exemple et un message du partenariat des langues et du dialogue des cultures préconisés en Francophonie.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !