Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
Ce livre est une rencontre où le jour oscille (Lincken) non loin du centre tremblant de nos illusions (G.Hons). Dans À, itinéraire suédois, Piet Lincken inclut à sa poésie des poèmes d'Edith Sôdergran qu'il traduit. L'écriture de Lincken tout comme celle d'Eclith Sôdergran, poète majeure en Scandinavie (1892-1923, finlandaise d'expression suédoise), montrent un travail sur la notion de rive, de limite, et aussi sur la langue. S'en suit une vie jaillissante, panthéiste. L'auteur-traducteur, par ses pérégrinations de l'esprit et du corps, balise ainsi un espace, dans un parcours intime de thèmes et d'images, et intègre au livre des relevés de tous ordres : climatiques, latitudes, lieux, lettres et mots prenant un caractère incantatoire, etc. itinéraire dans la langue, itinéraire géographique, itinéraires dans le temps et dans la pensée, ce livre polyphonique est réédité ici dans une nouvelle version augmentée de nombreux textes et visuels.
J'existe rouge. Je suis mon sang.
Je n'ai pas renié Eros.
Mes lèvres rouges brûlent sur tes froides dalles sacrificielles.
ES.
La piste est à moi.
Si les dieux font que je m'écarte des sentiers balisés, alors que je ne revienne plus.
P.L.
Piet Lincken, écrivain et poète d'expression française (Belgique-Suède) né en France. Reconnu au niveau international, il est également traducteur de la littérature de langues nordiques, compositeur, pianiste/organiste professionnel et artiste visuel. Il vit régulièrement en Scandinavie. Photographies de Piet Lincken
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Il n'est pas trop tard pour les découvrir... ou les offrir !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !