80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
The poems in Jilted City inhabit in-between-places, when a border is being crossed, a word is slipping into another language, when memory is translating loss. From 'Stations where the train doesn';t stop'; in 'Blue Guide';, following a train journey through Belgium, to'City of Lost Walks';, English versions of a dissident Romanian poet whose 'poetry fails to register except in the form of an omission';, McGuinness explores transition and translation, the afterlife of absences. Wit and paradox are at the heart of a collection that finds unforeseen connections between place and displacement.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année