Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
La subordination de la femme à l'homme est-elle réellement inscrite dans le Coran? Par l'étude des versets du Coran les plus pertinents par rapport à la condition de la femme, l'auteure D'un islam textuel vers un islam contextuel : la traduction du Coran et la construction de l'image de la femme montre que cette conception découle plutôt d'une construction humaine.
L'analyse sémiotique de traductions du Coran en français et en anglais permet d'abord de dévoiler les écarts entre le Texte et ses traductions, et de reconstruire ensuite les réseaux sémantiques du Texte d'où émerge une conception divergente de la femme et du monde. À la lumière des résultats de cet examen, l'auteure procède à une analyse sociohistorique du discours social commun, discours qui se révèle empreint d'une vision androcentrique et auquel participe la traduction en tant qu'activité discursive.
Ainsi, pour peu que le lecteur ou le traducteur parvienne à s'affranchir de ce discours, le Coran s'ouvre à une lecture autre où la subordination féminine fait place à l'" être-femme ".
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !