Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Ryoko Sekiguchi

Ryoko Sekiguchi
Ecrivain, traductrice, née à Tokyo en 1970, vit à Paris depuis 1997. Elle écrit dans les deux langues. Elle a publié des livres en français, notamment chez P.O.L L'astringent et Manger Fantôme publiés chez Argol : ont été une révélation de la littérature jointe à la gastronomie. Ele... Voir plus
Ecrivain, traductrice, née à Tokyo en 1970, vit à Paris depuis 1997. Elle écrit dans les deux langues. Elle a publié des livres en français, notamment chez P.O.L L'astringent et Manger Fantôme publiés chez Argol : ont été une révélation de la littérature jointe à la gastronomie. Ele est depuis reconnue comme un auteur à part, et a publié en 2013 chez P.O.L Le club des gourmets et autres cuisines japonaises. Elle a été lauréate de la Villa Médicis en 2013-2014.

Avis sur cet auteur (5)

  • add_box
    Couverture du livre « Nagori » de Ryoko Sekiguchi aux éditions Folio

    Sophie Songe sur Nagori de Ryoko Sekiguchi

    Nagori désigne au Japon un état de nostalgie heureuse, profondément ancré dans la culture du pays. Ce terme décrit les cycles universels de la vie, qui se déroulent au fil des saisons.

    Dans ce récit, Ryoko Sekiguchi nous offre une réflexion d'une grande justesse et sensibilité sur les saveurs...
    Voir plus

    Nagori désigne au Japon un état de nostalgie heureuse, profondément ancré dans la culture du pays. Ce terme décrit les cycles universels de la vie, qui se déroulent au fil des saisons.

    Dans ce récit, Ryoko Sekiguchi nous offre une réflexion d'une grande justesse et sensibilité sur les saveurs qui accompagnent le passage du temps.

    Entre poésie et symbolisme, l'auteure explore une culture du goût qui s'invite subtilement à notre table. À travers ses mots, elle exprime la beauté éphémère des petites choses qui composent notre quotidien, faisant de chaque moment une expérience sensorielle unique.

    Au fil de la lecture, les émotions se décantent pour nous mener vers l'essentiel, une simplicité touchante et délicate.

  • add_box
    Couverture du livre « Nagori » de Ryoko Sekiguchi aux éditions Folio

    clesbibliofeel sur Nagori de Ryoko Sekiguchi

    Ryoko Sekiguchi a beaucoup écrit sur les saveurs et les cultures culinaires, s'interrogeant également sur les mots, notamment dans cet essai, objet littéraire inclassable, mêlant connaissances sur les saisons, explications linguistiques, anecdotes personnelles et qui se termine avec le menu du «...
    Voir plus

    Ryoko Sekiguchi a beaucoup écrit sur les saveurs et les cultures culinaires, s'interrogeant également sur les mots, notamment dans cet essai, objet littéraire inclassable, mêlant connaissances sur les saisons, explications linguistiques, anecdotes personnelles et qui se termine avec le menu du « Dîner des 100 ingrédients » préparé par elle pour célébrer une fin de résidence à la Villa Médicis en 2014.

    Beauté des exemples donnés tels que « la lune de nagori », expression japonaise désignant la lune aperçue encore à l’aube, aussi celle de « la coupe de nagori », coupe de l’émotion dans la nostalgie de la séparation. La diversité des cultures et des langages développent des précisions lexicales enrichissant l’humanité, incitant à la curiosité et à l'ouverture aux autres.
    Quel livre délicieux qui élève la réflexion en parlant de tomates, de sauge, des fleurs d’orangers et du passage d’une saison à la suivante. Le talent, l’ouverture d’esprit et l’humilité devant la complexité du monde rendent cette cuisine « littéraire » convaincante. Tous ces produits de la nature, mis dans notre alimentation puis dans notre corps, font partie de nous-mêmes, nous relient au sensible du monde.

    Un livre très court, délicieusement bien écrit. Pas de traducteur ici, cette autrice bilingue nous immerge directement dans ce que la culture japonaise a de plus beau, au plus près de la nature. Et vous, avez-vous cette nostalgie de la saison, quand elle nous quitte, sous cette forme de célébration que la nagori exprime ?

    Chronique complète avec citations sur blog Clesbibliofeel

  • add_box
    Couverture du livre « Nagori, la nostalgie de la saison qui s'en va » de Ryoko Sekiguchi aux éditions P.o.l

    Violette Citadine sur Nagori, la nostalgie de la saison qui s'en va de Ryoko Sekiguchi

    Un livre plein de poésie qui nous entraîne au fil des saisons à la mode japonaise. Je ne veux en dire plus car ce serait divulgacher, mais je recommande vivement!

    Un livre plein de poésie qui nous entraîne au fil des saisons à la mode japonaise. Je ne veux en dire plus car ce serait divulgacher, mais je recommande vivement!

  • add_box
    Couverture du livre « Ce n'est pas un hasard » de Ryoko Sekiguchi aux éditions P.o.l

    Francine L sur Ce n'est pas un hasard de Ryoko Sekiguchi

    L'auteur Japonaise vit à Paris, elle veut contacter par téléphone ses parents à Tokyo mais n'arrive pas à les joindre. En même temps aux informations télévisées, elle apprend la catastrophe qui frappe Fukushima dans le nord du Japon, provoquée par un tsunami et un tremblement de terre suivis de...
    Voir plus

    L'auteur Japonaise vit à Paris, elle veut contacter par téléphone ses parents à Tokyo mais n'arrive pas à les joindre. En même temps aux informations télévisées, elle apprend la catastrophe qui frappe Fukushima dans le nord du Japon, provoquée par un tsunami et un tremblement de terre suivis de l'explosion de la centrale nucléaire.

    Cette catastrophe naturelle et humaine va engendrer un bouleversement de toute une région japonaise dans divers domaines.
    Sur le plan social, la disparition de nombreux japonais, le déplacement de la population entraîne des comportements inhabituels comme la mise en quarantaine des sinistrés contaminés par la radioactivité.
    L'économie est perturbée par les emplois anéantis et la difficulté à acheminer les approvisionnements auprès de la population cantonnée.
    Région riche en production de culture de saké les producteurs ne peuvent plus exporter leur marchandise.
    Un mois après le séisme, l'auteur retourne à Tokyo auprès de sa famille et veut recueillir les témoignages de la population. Elle s'interroge sur les commentaires internationaux et leur vécu.
    La censure adoptée par les dirigeants japonais a-t-elle prêché la clairvoyance sur le nombre de victimes ? Enregistrement de toutes les déclarations de disparus, les prisons fermées n'ont donné aucune chance de survie aux détenus.
    La communication des événements a-t-elle été bien diffusée au monde ?
    Depuis la seconde guerre mondiale, l'auteur nous rappelle les différents événements qui ont marqués l'histoire de son pays : Hiroshima, les années 1970, 1980, 1990.
    Par son instabilité géographique (fréquents tremblements de terre, cyclones) le peuple se sent concerné et fataliste « Tout japonais sait qu'il vit la veille » est-ce un hasard ?