"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Avant d'être compositeur ou chanteur, Leonard Cohen est un poète, universel, lumineux et sincère. Abondamment illustré par l'auteur lui-même, ce volume rassemble plus de deux cents poèmes d'humour, d'amour et de désir. En vers comme en prose, l'artiste dit, entre gravité et autodérision, la solitude, l'angoisse de la mort, l'envie d'absolu. Chaque mot est une question et chaque question est une quête, celle du bonheur et de l'harmonie.
Traduit de l'anglais par Jean-Dominique Brierre et Jacques Vassal. Édité sous la direction de Jean-Paul Liégeois.
La traduction en français a été revue par Leonard Cohen, dont c'est l'une des langues maternelles.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !