Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Parmi tous les romans de Lao She, celui-ci occupe une place toute particulière. Il fut en effet écrit aux États-Unis en 1948 et traduit simultanément, avec l'approbation de l'écrivain, au fur et à mesure qu'il le rédigeait en chinois. Seul le manuscrit en anglais survécut à la destruction des oeuvres de Lao She. Le manuscrit original ne fut jamais retrouvé : l'édition chinoise est une traduction de l'anglais.
Ce roman dont l'action se passe en Chine, à Chongqing, entre 1938 et 1945, durant la guerre de résistance contre les Japonais, est basé sur des faits réels. Lao She vécut là durant la même période. Il s'était, dit-on, lié d'amitié avec une famille de ces chanteurs ambulants au tambour, et le personnage de Meng Liang ne serait autre que Lao She lui-même. L'histoire décrit la dure vie de ces bateleurs de l'ancienne Chine et s'attache au destin de Grâce, la fille adoptive de Baoqing, doublement opprimée et méprisée : en tant que chanteuse et en tant que femme. La jeune fille lutte pour la liberté d'aimer et de choisir elle-même son mari ; son courage, sa force représentent
l'avenir de la Chine. Je n'ai pas peur que mes os soient broyés car ils serviront pour faire pousser les fleurs de la liberté, dit Meng Liang.
Si Grâce peut connaître un jour le bonheur, alors il y aura de l'espoir pour la Chine.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"