"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce recueil propose quelques traces, celles que laissent les êtres et les choses au fil du temps sur la terre de tous, quand il ne reste plus à l'auteur que quelques mots de la vieille langue - la langue d'oc - qui incarne, dans sa voix, ces empreintes, au seuil même de la disparition.
Ce volume comporte, sous la pochette à rabats typique de la collection princeps, les deux versions, en occitan et en français du recueil inédit de Joan-Péire Tardiu, présentées en continu, à la suite l'une de l'autre (tête-bêche), séparées par une interprétation graphique de la graveuse Eve Luquet.
« Aucune nostalgie, mais au contraire l'extrême présence. Tout est en effet là, dans un espace ouvert, creusé de silence, où viennent à la fois s'ancrer et se détacher les moments, les visages, les paysages, alors que le vent, au passage, les enveloppe d'un souffle qui est celui de leur rayonnement vital autant que de leur fragilité essentielle. La parole, dans les rares bribes de sa manifestation arrachée au vide, saisit ce monde dans son apparition même, élément après élément, quasiment sans images. Il ne reste que ces vestiges pour le coeur qui, dans la finitude, se nourrit de leur incandescence toujours aux confins de l'effacement.
Dans ce contexte, la forme des poèmes - ou de ce qui en tient lieu - est l'expression même de cette humble " épiphanie " des traces, moment de grâce éphémère - paradis ? - dans la voix au bord du silence. » (J.-P. T.)
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !