"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
SÓCRATES. -Bajé ayer al Pireo con Glaucón, hijo de Aristón, para dirigir mis oraciones a la diosa y ver cómo se verificaba la fiesta que por primera vez iba a celebrarse. La Pompa de los habitantes del lugar me pareció preciosa; pero a mi juicio, la de los tracios no se quedó atras. Terminada nuestra plegaria, y vista la ceremonia, tomamos el camino de la ciudad. Polemarco, hijo de Céfalo, al vernos desde lejos, mandó al esclavo que le seguia que nos alcanzara y nos suplicara que le aguardasemos. El esclavo nos alcanzó y, tirandome por la capa, dijo:
-Polemarco os suplica que le esperéis. Me volvi, y le pregunté dónde estaba su amo. -Me sigue -respondió-; esperadle un momento. -Le esperamos -dijo Glaucón. Un poco después llegaron Polemarco y Nicérato, hijo de Nicias y algunos otros que al alcanzarnos, me dijo: -Sócrates, me parece que os retirais a la -No te equivocas -le respondi. -¿Has reparado cuantos somos nosotros -¿Cómo no?
Adimanto, hermano de Glaucón; volvian de la Pompa. Polemarco, ciudad. ?
-Pues o sois mas fuertes que nosotros o permaneceréis aqui. -¿Y no hay otro medio, que es convenceros de que tenéis que dejarnos marchar? -¿Cómo podriais convencernos si no queremos escucharos? -En efecto -dijo Glaucón-, entonces no es posible. -Pues bien, estad seguros de que no os escucharemos.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !