Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
SÓCRATES. -Bajé ayer al Pireo con Glaucón, hijo de Aristón, para dirigir mis oraciones a la diosa y ver cómo se verificaba la fiesta que por primera vez iba a celebrarse. La Pompa de los habitantes del lugar me pareció preciosa; pero a mi juicio, la de los tracios no se quedó atras. Terminada nuestra plegaria, y vista la ceremonia, tomamos el camino de la ciudad. Polemarco, hijo de Céfalo, al vernos desde lejos, mandó al esclavo que le seguia que nos alcanzara y nos suplicara que le aguardasemos. El esclavo nos alcanzó y, tirandome por la capa, dijo:
-Polemarco os suplica que le esperéis. Me volvi, y le pregunté dónde estaba su amo. -Me sigue -respondió-; esperadle un momento. -Le esperamos -dijo Glaucón. Un poco después llegaron Polemarco y Nicérato, hijo de Nicias y algunos otros que al alcanzarnos, me dijo: -Sócrates, me parece que os retirais a la -No te equivocas -le respondi. -¿Has reparado cuantos somos nosotros -¿Cómo no?
Adimanto, hermano de Glaucón; volvian de la Pompa. Polemarco, ciudad. ?
-Pues o sois mas fuertes que nosotros o permaneceréis aqui. -¿Y no hay otro medio, que es convenceros de que tenéis que dejarnos marchar? -¿Cómo podriais convencernos si no queremos escucharos? -En efecto -dijo Glaucón-, entonces no es posible. -Pues bien, estad seguros de que no os escucharemos.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...
Blanche vient de perdre son mari, Pierre, son autre elle-même. Un jour, elle rencontre Jules, un vieil homme amoureux des fleurs...
Des idées de lecture pour ce début d'année !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !