A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
« Le mot ziryab se rapportait-il à un oiseau noir chantant avant d'être donné au célèbre chanteur-musicien d'Irak en surnom ? Ou bien est-ce l'effort d'expliquer le nom du personnage qui a mis à jour cette sémantique «confirmée» et justifiée par une «image comparative» forgée nécessairement et pour le besoin de l'explication, entre un chanteur et un oiseau, ce dernier étant dans quelques cas symbole de chant ? Cette image, de toute façon, ne surgit pas gratuitement, mais s'appuie sur quelque similitude phonétique avec des termes ayant une sémantique proche. Sur cette similitude se construit une sémantique nouvelle, imagée : un oiseau à l'image duquel se trouve le personnage. Mais, les noms des espèces d'oiseaux noirs étant connus en arabe, et aucun d'eux ne se présente sous le nom de ziryab, la source qui émet cette «analyse» se réfugie dans une imprécision voire dans un mutisme tous deux salutaires quant à préciser l'espèce de cet oiseau. Et, que fait-on d'autres désignations si différentes [...] du mot ziryab ? » Avec ce nouvel ouvrage, M. Nicolas signe une enquête linguistique et étymologique érudite, riche et nuancée. Autour du terme ziryab, se développe et se déroule une réflexion pointilleuse et rigoureuse, qui s'appuie aussi bien sur la maîtrise des langues que sur celle de l'histoire et de la culture... Une étude qui souligne encore avec force les problématiques qui traversent la connaissance de l'arabe.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste