Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Traduit de l'espagnol par Dominique Boudou. oePréface d'Elvire Gomez-Vidal. oeoeRaul Nieto de la Torre se promène dans sa mémoire comme il déambule dans les rues vides, porté par la musique des souvenirs qui cherche son souffle. La routine minuscule d'une " persienne baissée dans le noir ", d'une " cigarette éteinte sur le montant du lit " ou d'un homme quêtant monnaie sur un trottoir conduit l'arpenteur à ressusciter le visage de sa mère qui a peur, le plaisir de la femme dans les bras des autres ou, encore, la litanie des mensonges sous le temps immobile. oeoePas perdus dans des rues vides (Zapatos de andar calles vacías en espagnol) a été salué par le grand écrivain ibérique Luis Landero. ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...