Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
« L'épopée virgilienne n'est jamais languissante, elle a de la fluidité et du rythme ; avant même de saisir la beauté d'ensemble de l'oeuvre, nous percevons tout de suite, ligne après ligne, que l'écriture de l'Énéide est une des plus limpides et raffinées qui soit, semée de vers dont la pureté, l'opalescence et l'émotion donnent le frisson. »
Paul Veyne
Avec cette nouvelle traduction, Paul Veyne, le grand historien de Rome, fait au lecteur du xxie siècle un cadeau inattendu : le chef-d'oeuvre de la littérature latine, extraordinaire récit d'aventures, rendu à son souffle épique dans une prose aux couleurs étincelantes.
Sa traduction ne respecte qu'une seule chose : l'amour de la littérature. Jamais l'Énéide n'avait été aussi belle à lire. François Busnel, L'Express.
Un récit romanesque dont la narration rapide ne laisse aucune place à l'ennui. Maialen Berasategui, Le Magazine littéraire.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"