Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

La traduction des formules de politesse dans la trilogie de N. Mahfouz

Couverture du livre « La traduction des formules de politesse dans la trilogie de N. Mahfouz » de Wael Aly aux éditions Editions Universitaires Europeennes
Résumé:

La notion de politesse occupe une place centrale et dominante dans les cultures mondiales mais en même temps le phénomène de politesse est universellement relatif, c'est à dire, qu'elle est primordiale pour une communauté humaine et secondaire ou accessoire pour une autre. En d'autres termes... Voir plus

La notion de politesse occupe une place centrale et dominante dans les cultures mondiales mais en même temps le phénomène de politesse est universellement relatif, c'est à dire, qu'elle est primordiale pour une communauté humaine et secondaire ou accessoire pour une autre. En d'autres termes plus clairs, la politesse en elle-même est universelle mais les manifestations peuvent être différentes: la façon d'exprimer la politesse est différente d'une société à l'autre, d'une région à l'autre, voire dans la même société au niveau culturel, social et linguistique. Au cours de notre recherche, nous avons analysé notre corpus en fonction de notre objectif scientifique, concernant les salutations d'ouverture et de clôture, ainsi que la norme et l'usage des termes d'adresse dans la société égyptienne. Les salutations sont abondamment représentées et décrites, exprimant ainsi une certaine attention des écrivains à ce rituel, à l'époque actuelle. Le système des formes d'adresse varie d'une langue à l'autre et d'une société à l'autre, parfois d'une manière tout à fait subtile. Des variations importantes dans l'usage des termes d'adresse ont été relevées dans notre corpus.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.