Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
Après le roman Hypérion, dans lequel un jeune Grec moderne
exprime son regret de la plénitude de la Grèce antique, Holderlin
tente, en 1798 de son désir de se mesurer à la tragédie grecque, « la
plus rigoureuse de toutes les formes poétiques » et choisit pour thème
l'histoire d'Empédocle, ce philosophe présocratique : « le grand Sici-
lien qui, jadis, las de compter les heures, proche de l'âme du monde,
malgré son téméraire goût de vivre, se jeta dans les flammes admi-
rables » de l'Etna.
Holderlin a écrit trois versions de cette pièce, restées toutes les trois
incomplètes. Les trois sont traduites ici. Elles ont chacune leur cou-
leur propre, la première est celle où, sous l'habit grec, c'est un Jacobin
(nous sommes à l'époque de la Révolution française) qui prêche la
liberté, l'égalité et la fraternité, appelant de tous ses voeux le nouvel ordre
social. Dans la deuxième version, le héros apparaît davantage comme
un fondateur de religion. Dans la troisième, Empédocle n'est plus « plus
qu'une âme brûlant déjà dans son corps d'homme avant d'aller, pour le
fondre avec les éléments, le précipiter dans le feu de la terre ».
Traducteur de ces trois fragments, poète lui-même, Jean-Claude
Schneider, pour qui « Holderlin aujourd'hui, c'est d'abord une langue » a tenté de faire passer en français les par-
ticularités de cet allemand si neuf et « en rébellion contre l'harmonie » qu'il décrit dans sa préface, tout en restant
soucieux d'aboutir à un texte qui a vocation à être dit sur la scène.
Le livre est enrichi par la traduction nouvelle de l'important texte théorique écrit en 1799 par Holderlin avant sa
troisième tentative. Le remarquable essai de Clément Layet qui suit sa traduction va bien au-delà d'une simple
postface. Désireux d'éclairer cet ensemble « particulièrement abrupt » et de rétablir une unité entre le poème dra-
matique et l'essai il montre en quoi la conflictuatlié fondamentale qui était au coeur de la pensée du philosophe
grec correspond au conflit intérieur présent chez Holderlin. Et c'est le sens même du destin du poète allemand
qu'il présente sous un nouveau jour, en résonance avec notre présent. Sans éviter la question que pose la récupé-
ration de la poésie de Holderlin par les nazis : n'y a-t-il pas quelque chose de « pourri » (comme l'avait écrit Paul
Celan) dans l'idéalisation du sacrifice que représente La Mort d'Empédocle ?
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !