Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Étude qui analyse les sources d'inspiration de Josep Sebastià Pons pour écrire la Fable d 'Orphée, un poème long de plus de 300 vers inclus dans son livre posthume Cambra d'hivern (1966).
Après un premier chapitre sur le sens de ce long poème dans l'oeuvre de Pons, l'auteur essaie de déterminer les sources anciennes et modernes desquelles s'inspira Pons, et de proposer une édition critique du poème. Il restitue aussi le processus de traduction de la version française complétée par ses gendres après la mort du poète. Pour la première fois, sont utilisées les versions manuscrites du poème localisées par l'auteur dans les archives personnelles de J. S. Pons.
Le livre apporte une nouvelle interprétation au sens et au processus de composition de ce poème fortement existentiel, et peut intéresser autant les philologues classiques que les personnes qui s'occupent (lecteurs ou investigateurs) de la littérature catalane contemporaine en général.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...