"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Cette nouvelle version a pour ambition de redonner vie et voix à La Chanson de Roland, autrement dit en proposer une version fidèle à l'esprit des jongleurs, qui jouaient, chantaient, poétisaient, réinventaient sans cesse leurs chansons de geste. Car il faut toujours le rappeler : même si seuls demeurent aujourd'hui des manuscrits, les troubadours n'avaient pas pour but premier de produire des textes (la plupart d'entre eux, d'ailleurs, sont restés anonymes), mais des spectacles. C'est donc en amoureux du théâtre que nous avons abordé le Manuscrit d'Oxford, la plus ancienne version disponible de l'épopée rolandienne. Nous en avons scrupuleusement respecté les décasyllabes asymétriques et les rimes assonancées, parce que cette versification confère à l'oeuvre un rythme, une dynamique, une identité formelle dont le bateleur peut faire son miel. À l'intérieur de ce cadre formel, nous nous sommes ensuite permis la plus grande licence poétique : chacun de nos vers correspond à celui du texte médiéval, mais aux idéaux d'une fidélité littérale ou académique, nous avons substitué celui d'éveiller chez nos contemporains une expérience équivalente à celle que les jongleurs provoquaient en leur temps. C'est ainsi que nous avons repris chaque vers de l'ancien français, puis laissé grandir en nous les images et les émotions qu'il éveillait, avant de les exprimer dans notre langue, avec nos mots, pour nos contemporains.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !