"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ayant fréquenté J. Derrida et initié la traduction de son oeuvre en langue arabe, A. Khatibi propose une série de quatre textes dont deux qui furent prononcés en la présence du philosophe.
« Je dirai que c'est le poème de Mallarmé qui m'a fait lire, sans critiques interposés, La double séance, le premier texte que j'ai lu de Derrida. C'est Mallarmé qui m'a guidé vers lui, après m'avoir orienté vers Gongora, Joyce et d'autres experts hermétiques, comme si, me montrant ce qu'il fallait lire et sous-lire, il était le dépositaire d'un secret dont je ne percevais alors que l'élégance intellectuelle. Mais quelle fête de la syntaxe et du don fait poème !
Et moi-même, jeune écrivain, sortant à peine de l'ère coloniale, n'aspirais-je pas à un nouvel idiome avec une passion panique ! Je découvrais un nouveau poète, c'est-à-dire un artiste de la stratégie à distance, par rapport à ce qui m'oppressait alors. Le poète ne règne et ne gouverne sur rien. Il n'a aucun royaume enchanté. Sa chance, sa promesse, c'est son esprit d'invention (...).
La double séance a orienté mon esprit - mon esprit de lecteur - vers certains plis et apparences du poème. Du poème enchâssé à sa pensée, à son graphe vocal. »
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !