"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Ce dictionnaire est composé de deux parties. Il présente des proverbes ainsi que des expressions et dictons populaires du français vers l'anglais, le tout classé par ordre alphabétique.
La traduction n'est pas littérale. Bien au contraire, chaque langue garde son originalité.
Il s'agit du parler populaire, ni trop académique ni purement argotique. Ce livre reproduit le parler du Français moyen, tel qu'on peut l'entendre dans les rues des villes et villages de France, et il en retranscrit la ou les contre-parties anglaise(s) authentique(s).
L'auteur a mis certains mots et expressions en scène pour rendre la lecture ludique et agréable, voire humoristique.
Dieudonné Zélé vit dans le Sud-Ouest de la France. Titulaire d'un doctorat de lettres (anglais), il est professeur d'anglais. Ses origines congolaises l'ont amené à s'intéresser aux proverbes et dictons qui constituent la très fameuse sagesse africaine. Il a donc tout naturellement tourné ses recherches pour les transposer du français vers l'anglais.
Dieudonné Zélé est par ailleurs auteur de plusieurs romans, recueils de poésie, livres de spiritualité et, au plan plus pratique, d'une grammaire anglaise.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !