80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Que peut bien faire une petite fille qui s'ennuie, assise en bordure d'un chemin de forêt ? C'est la question qu'Alice se pose quand elle voit soudain le lapin blanc passer en trombe devant elle, parlant tout seul et fourrageant dans la poche de son gilet ! Curieuse, elle s'élance à sa poursuite, saute dans son terrier, et tombe, tombe, tombe... jusqu'au centre de la terre ! La voici au pays des merveilles. Cette édition reprend l'intégralité des illustrations de Sir John Tenniel, mais grande nouveauté, toutes mises en couleurs, et s'inspirant de la version approuvée par Lewis Carroll. La traduction est de Henri Bué, que l'auteur remerciait en affirmant « sa reconnaissance envers le traducteur [.] de ce qu'il a su donner aux jeux de mots français les équivalents des jeux de mots anglais, dont la traduction n'était pas possible ». Cette histoire est faite pour les amoureux du non-sens, du saugrenu, de l'irrationnel, de l'humour dans la fantaisie, en bref des histoires abracadabrantes, comme seules celles issues du pays des rêves.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année