"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La célèbre nouvelle de l'écrivain russe Nicolas Gogol, Le Nez, traduite en kabyle (berbère) par Samir Tighzert.Win iwumi ru en wanzaren-is acu i s-d-yegran ? Le qer, n wemdan, amkan-is di tmetti ne layas d tugdi i t-yettganin di yal ti mert, ternu ayen nni en... d isental i ef d-yewwi umeskar deg udris-is. Nnig n temsirt n tudert yettilin di yal adlis, tullist-a d tagnitt i ta sa d unecra d , yezmer ad tt-i er yiwen am targit kan yeccuren inbeddalen ne am yiwet si tmucuha-nni-nne n zik, maca d abe ri nniden i d-tettawi, d insaten ibe den i d-tessentaq, ara ye en ime ri aqbayli ad yelles assa en i t-icudden er iberraniyen ansi b un ilin, imi tasekla yiwet, d ta uri yesdukulen talsa akken ma tella anagar s wawalen d i ulfuyen.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !