"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Traduisant très librement l'Amadis de Gaula de l'Espagnol Montalvo, Herberay des Essarts s'empare d'un roman de chevalerie qui,sous l'orthodoxie religieuse, bouleversait les rapports entre fiction, histoire et vérité chrétienne. Il ira plus loin. "D'armes et d'amour", certes, mais ce dernier parlant plus haut, car c'est d'abord pour conquérir Oriane qu'Amadis accomplit ses prouess es. L'agrément de la traduction contribuera à faire du roman le bréviaire de la cour galante des Valois.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !