Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
J’ai eu l’occasion de recevoir et de lire, comme depuis deux ans, l’un des titres de la rentrée du libellé des Éditions Marabout, La Belle Etoile : après un titre italien en 2021, et un coup de cœur libanais en 2022, me voici en Suède avec l’autrice Kayo Mpoyi, compositrice d’un premier roman, Dieu est un garçon noir à lunettes. Dans ce récit, elle a pris le parti de mères, celles d’une même famille congolaise qui s’en va immigrer en Suède, fuir les menaces qui pèsent sur eux, et chercher une vie plus confortable pour leurs enfants.
Et ces mères : d’abord Ma la matriarche, ses filles, Kadi ou Mère, Luboya, Marie Kasamba. Le lien de sang est bien là, les trois dernières sont toutes les filles de Ma, il n’empêche que chacune d’elles vit dans sa bulle, au Congo, en Suède ou ailleurs, la proximité qu’elle soit physique – tous entassés dans le même appartement en Suède – ou familiale n’y peut rien à la distance qui les sépare malgré toute cette proximité. Ma a élevé trois filles, mais c’est le petit dernier, le fils, Kazadi José, qu’elle a passé sa vie à couver. Ce qui ne contribue pas à cultiver les bonnes relations entre mère et filles, le père n’ayant pas disparu, mais a refait sa vie avec une seconde femme, et n’est guère plus qu’un vague souvenir pour les enfants.
Les mariages de chacune ne sont pas une réussite, et l’impossibilité à communiquer et-ou se faire entendre aussi. De ces femmes qui n’ont plus que leur fonction, de mère, celle qu’on veut bien leur dévoyer, élever les enfants, pendant que les hommes s’occupent de gérer. L’essentiel n’est jamais verbalisé. Le résumé de quatrième de couverture pose la question : la fiction, a-t-elle le pouvoir de combler le silence ? Une chose est sûre, c’est qu’elle met le doigt sur ce silence, elle éclaire le vide et l’absence, par exemple, l’absence de liens entre Mère et sa propre mère Ma. Rien d’autre que le simple reflet de cette grande famille, où les hommes ne parlent pas aux enfants, ne brillent que par leur absence, ou ne restent qu’autour de la télé. L’ordre patriarcal est là, minutieusement remis en place dans cet appartement familial en Suède comme au Congo, sous l’égide de Ma, qui dirige et ordonne, cette mère qui a pourtant poussé ses filles à s’affranchir de leur joug marital.
Là où il n’y a pas la parole, effectivement le récit, sous forme d’une focalisation omnisciente, comble les non-dits : il y a toujours une contre-force qui s’oppose à la libération et l’indépendance de la femme, et quand ce n’est pas les velléités du mari, attachés aux coutumes et aux traditions, ce sont celles des colons belges, qu’il ne faudrait pas froisser. Les colons du passé de Ma, de sa famille, dont le train de vie était dépendant d’eux. Peut-être que le moyen de combler le silence, par la fiction, c’est par ce même biais redonner la voix aux femmes, ni mère de famille, ni sorcière, ni prostituée, ou que sait-on d’autre. Mais professeur, femme politique… Et c’est que semble avoir parvenu Kayo Mpoyi avec ce roman métissé de deux cultures, de plusieurs formes d’oppression, où la Suède redonne un peu de ce que les colons ont avidement volé au Congo.
Le titre est explicite : puisque les maris abandonnent épouse et enfants pour refaire leur vie, puisqu’ils passent leur temps à écrire leur autobiographie – le niveau d’égocentrisme est élevé – tout en s’offusquant que leur épouse apprenne à faire du vélo, puisqu’ils n’ont visiblement rien d’autre à offrir et à partager, la force, celle de tenir une famille, un foyer, un travail, c’est chez les femmes qu’il faut la trouver, alors qu’elles se taisent. La cohésion et la dynamique, ce sont ces femmes ici qui se démènent pour faire avancer les choses à leur niveau, au niveau de la famille, et à une plus grande échelle, celle de la vie de la cité, la politique.
Kayo Mpoyi met en parallèle plusieurs formes d’oppressions dans son roman. La liberté offerte du pays accueillant ouvre la voie à l’expression personnelle de ces mères, la distance prise par rapport au pays d’origine, permet de mieux observer les manquements et les dysfonctionnements dans ces familles. Et la mise en parallèle avec le colonialisme, autre forme d’asservissement, donne encore plus de légitimité au constat de ces oppressions systémiques.
Adi a six ans. Scrutant avec attention les comportements de ceux qui l’entourent, accompagnée en permanence de dieu, qui voit tout, sait tout et ne se prive pas de lui prodiguer conseils et explications, elle se forge une idée du fonctionnement parfois absurde de son petit monde. Elle garde aussi un secret, un truc moche, subi à la faveur de son innocence.
Découvrant peu à peu les mystères de la vie, elle nous livre sa version du microcosme où elle vit. En Tanzanie, dans un logement de fonction de l’ambassade du Zaïre, entourée par ses parents, d’amis, de profs, de la petite soeur toujours malade, un univers de petite fille naïve mais curieuse. Entre magie et clairvoyance, entre sorcellerie et religion, entre violences et amour, l’enfant dessine le monde qui l’entoure, et qui mène morts et vivants dans une danse hallucinante.
Tout le récit porte le poids de la malédiction, portée par les prénoms, qu’il faut selon une stratégie complexe attribuer aux nouveau-nés.
Les propos sont parfois difficiles à comprendre, car le surnaturel se mêle à la réalité, sans limite nette, et l’imagination de la fillette emporte tout.
Roman haut en couleurs, portant les valeurs de la tradition africaine, qui réussit le pari de faire d’une fillette l’ambassadrice de cette culture.
300 pages La belle étoile 31 Août 2022
Traduction (Suédois) : Anna Gibson
En voilà un très bon roman.
Une jeune fille, dont le père travaille pour l’ambassade du Zaïre en Tanzanie, raconte son existence sur plusieurs années, et présente sa jeune vie, ainsi que celle des membres de sa famille : son père très autoritaire et brutal ; sa mère éloignée de sa famille, ses frères et sœurs aînés qui ont besoin de liberté, ainsi que sa petite sœur malade.
Beaux portraits de personnages, assez dépaysant car il y a quand même pas mal de croyances locales, avec en toile de fonds les problèmes entre différents pays et ethnies.
Et puis, il y a quand même des moments très lourds avec ses violences familiales et même un voisin pédophile.
Mais le tout constitue une belle histoire, sans misérabilisme, et avec pas mal d’émotions.
Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur
Soyez le premier à en lancer une !
Inspirée d’une histoire vraie, cette BD apporte des conseils et des solutions pour sortir de l'isolement
L’écrivain franco-vénézuélien Miguel Bonnefoy poursuit l’exploration fantasmagorique de sa mémoire familiale...
Des romans policiers à offrir ? Faites le plein de bonnes idées !
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !