Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Loin d'être un motif banal, la rencontre - encuentro en espagnol - ne peut être réduite à sa dimension anecdotique puisqu'elle travaille en profondeur n'importe quelle matière textuelle pour s'instituer en véritable programme narratif. D'une énorme " rentabilité ", elle est la promesse de tous les rebondissements possibles et imaginables inhérents aux actions romanesques et dramatiques, promesse d'autres rencontres mises en abyme aussi dans le texte poétique. Si la rencontre est le catalyseur des récits de vie, alors nul doute qu'il s'agit là de l'embryon de toutes les écritures. La spécificité hispanique de ce motif est assurée par la spécialité étymologique toujours en vigueur du signifiant encuentro : celle du choc des armes et des corps qui disent la violence sous-jacente de l'affrontement avec soi-même et les autres. C'est cette même violence qui est à l'oeuvre dans le ratage de la rencontre qui devient desencuentro et dit la solitude ontologique du sujet.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Taïna, indienne des Caraïbes, a été instruite dès son enfance pour devenir chamane, mais Christophe Colomb et les Espagnols arrivent...
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...