Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Ce premier art poétique allemand (1624) - texte fondateur qui marque sans conteste le début de la littérature germanique moderne - n'avait jamais été présenté dans une édition bilingue intégrale. Afin de combler cette lacune, Elisabeth Rothmund propose une toute nouvelle traduction en français du Livre de la Poésie allemande, complétée par plusieurs textes contemporains de Martin Opitz. Cet ensemble restitue non seulement une vision complète du projet opitzien, mais permet d'en retracer la genèse. L'oeuvre d'Opitz est également replacée avec une grande rigueur scientifique dans son contexte national et européen : elle s'inscrit en effet dans un ambitieux programme qui dépasse le cadre strictement esthétique. Sa dimension culturelle, politique et confessionnelle, ses orientations philosophiques, ses apports littéraires incontestables font de ce maître livre un jalon fondamental de l'histoire de la littérature de langue allemande - désormais accessible, dans son intégralité, au lecteur francophone.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...
Des incontournables et des révélations viendront s'ajouter à cette liste au fil des semaines !