Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Dictionnaire béarnais-français

Couverture du livre « Dictionnaire béarnais-français » de J.-M. Puyau et B Moreux aux éditions Editions Des Regionalismes
Résumé:

Depuis 1932, date de parution du monumental dictionnaire du Béarnais & du Gascon moderne de Simin Palay, personne ne s'était risqué à la rédaction d'un dictionnaire béarnais-français. L'équipe qui avait déjà réalisé, en 2002, le dictionnaire français-béarnais « que s'y es doun heyt ! ».
Toute... Voir plus

Depuis 1932, date de parution du monumental dictionnaire du Béarnais & du Gascon moderne de Simin Palay, personne ne s'était risqué à la rédaction d'un dictionnaire béarnais-français. L'équipe qui avait déjà réalisé, en 2002, le dictionnaire français-béarnais « que s'y es doun heyt ! ».
Toute l'équipe de collaborateurs sont de celles et ceux qui « an poupat la loengue de case », tous béarnophones authentiques.
Le présent ouvrage qui comprend 12.000 mots se veut le reflet fidèle de la réalité de la langue béarnaise en ce début de XXIe siècle. Il n'occulte point les emprunts faits au français ; il mentionne également les mots vieillis ou oubliés : ce n'est donc, en aucune sorte, un dictionnaire dogmatique.
Les auteurs ont opté pour une orthographe « moderne », celle dite aussi de « Palay », graphie mise au point au début du XXe siècle par l'Escole Gastoû Fébus : moyen de présenter la langue béarnaise et son vocabulaire dans une écriture immédiatement accessible à tous, pratiquants, curieux ou amoureux de cette « lengue de case ».
Un souhait : que ce modeste dictionnaire puisse servir à maintenir et, espérons-le de tout coeur, à faire renaître l'emploi du béarnais en Béarn.

Donner votre avis