Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
L´auteur est indigné de voir les langues de Bretagne (breton et gallo), comme les autres langues de France, décliner gravement de façon quasi programmée.
L´islam s´est fondé sur une éthique humaniste de la diversité et de la libération. Le Coran clame que la diversité linguistique est une richesse pour l´humanité. Certes, l´islam s´est transformé sous l´action de forces réactionnaires au cours de son histoire. Mais depuis plus d´un siècle, un formidable mouvement de réforme, bien souvent occulté, renoue avec l´esprit du Coran. Ce mouvement apporte une dimension spirituelle aux luttes progressistes pour la libération de l´Homme dans différents domaines. Cette discrimination est sociale, raciale, ethnique, linguistique, de genre, d´orientation sexuelle, etc.
Voici les traductions en gallo et en français de la question posée en breton à la jeune femme de la couverture : « Tu n´n és-ti seùre ? Mézei o le Corân, le berzonet e le gallo vont s´erchomë ? » / « Tu en es sûre ? Avec le Coran, le breton et le gallo vont être sauvés ? » La réponse est : « Non, le Coran ne va pas sauver le breton ni le gallo, mais il va pouvoir donner une dimension spirituelle intégrée aux luttes pour les langues minoritaires. Pour qu´ils soient sauvés, il va falloir lutter. Et ça aussi c´est dans le Coran. »
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"