80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
La connaissance des termes techniques anglais aussi bien que français est une nécessité absolue pour comprendre les évolutions en cours et conquérir des marchés.
Avec plus de 25 000 termes choisis parmi les plus importants employés dans l'univers de l'architecture et du bâtiment, ce dictionnaire est un instrument de travail indispensable pour tout professionnel de la construction. c'est avant tout un dictionnaire technique, au sens large, centré sur la construction. il a été patiemment élaboré afin d'apporter une aide efficace à tous ceux qui pratiquent le bâtiment en deux langues.
Il est conçu pour apporter directement des réponses précises aux maîtres d'ouvrage, programmateurs, concepteurs, architectes, ingénieurs, économistes, bureaux d'études, entreprises, promoteurs, etc. , confrontés au développement des coopérations internationales - européennes en particulier - qui, le plus souvent, exigent des connaissances très spécifiques. architecte amené à se déplacer dans le monde entier parce qu'il travaille dans de nombreuses instances internationales du bâtiment, l'auteur, dogan hasol, a progressivement forgé cet outil de travail qui deviendra vite indispensable au quotidien pour tout praticien soucieux de trouver le mot juste en anglais, ou désireux de comprendre des textes non traduits en français.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année