"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Essai sur la traduction de la poésie. Toute personne s'y étant livrée en connaît la complexité : tâche immense où le traducteur doit lui aussi se faire poète et créateur. Ce sujet a été fort peu traité mais rompu à l'art de la traduction, l'auteur vient combler ce manque en insistant sur la spécificité du langage poétique et celle de chaque langue. On y lira comment le latin l'encouragea tôt à la poésie, comment sa connaissance enrichie notre rapport à la langue et nous entraîne bien au delà du mot écrit. Dans un autre chapitre il oppose l'anglais, dont les mots sont pour lui "proches de la musique" à ceux du français qui invitent davantage à la pensée. Plus loin nous ferons une incursion dans l'art japonais du haïku dans lequel "l'infini est marié à la parole". Pour tout cela et beaucoup d'autres raisons nous nous demanderons "la neige tombe-t-elle semblablement dans toutes les langues" ?
Découvrez vite l'un des plus émouvants recueils de Yves Bonnefoy, intitulé "L'heure présente" qui, malgré son exigence poétique et son dépouillement, gagne en simplicité au fil des ans, avec ses battements de coeur déclinés au rythme de la nature et des hommes : "On dit qu'on fait des feux sur des barques, dans ces pays de montagne. Que ces barques dérivent à travers le lac, tard la nuit. Allons voir, regardons loin devant nous puisque notre maison n'existe pas." D'admirables pages évoquent la haute mer, l'authenticité des choses vues, la sacralisation du livre, le mythe de Vénus et d'Adonis. On trouve également, dans ce volume, deux textes consacrés à la mise en scène de Hamlet - dont Yves Bonnefoy a, par le passé, assuré une traduction devenue célèbre - aux côtés de "Raturer outre", "L'heure présente" - qui donne son titre au présent livre -, "Frissons d'automne", et "Aller, aller encore" : à lire et relire avec reconnaissance envers ces pierres rares qui gonflent les poches de notre pardessus et ne vieillissent pas.
Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !